日本新華僑報網(wǎng)今天發(fā)表署名毛丹青文章《莫言獲諾獎在日本產(chǎn)生的兩個效應(yīng)》。全文如下:
這里所說的“兩個效應(yīng)”僅僅從我周圍幾個具體的事例說起,并不代表什么大的走向,尤其是眼下并沒有充足的數(shù)字統(tǒng)計,莫言獲諾貝爾文學(xué)獎的諸多效應(yīng)恐怕要等一段時間之后才能驗證,尤其是針對海外而言,更需要長時間的觀察。
因我在日本的大學(xué)任教,接觸出版界比較多,加之喜歡中國文學(xué),所以有機(jī)會跟許多優(yōu)秀的中國作家一起出訪日本,其中有好友莫言,還有蘇童、余華、李銳、安妮寶貝等等,跟大家的出訪一直是我個人的愿望。算下來,10多年的時光,眼看著中國文學(xué)之于日本讀書市場的興旺,當(dāng)然也看到了它的衰落。
這些年,日本文學(xué)對華的輸出遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了中國文學(xué)對日的進(jìn)入,這個平衡的偏差越來越劇烈,從文化軟實力的角度來看,中國明顯是赤字的。大的格局往后再追究其深刻的原因,現(xiàn)在僅僅從莫言本月獲諾獎而言,至少產(chǎn)生了兩個效應(yīng)。
第一點,日本出版過莫言小說的幾家出版社紛紛增印,搶先供應(yīng),大的書店也都擺出了莫言的小說,腰封很簡單,一律都是“諾貝爾文學(xué)獎得主”,與此同時,其他中國作家的小說也同時擺了出來。東京一家書店的進(jìn)門處就擺放了莫言的《蛙》和余華的小說《兄弟》上下兩冊,還有李銳和蘇童的小說,形成罕見的中國當(dāng)代小說的風(fēng)景線。出版余華小說的是文藝春秋,熟人編輯跟我說:“莫言獲諾獎對讀者閱讀中國小說起了非常積極的作用!
第二點,今天接到出版社的通知信函,說由我的好友田原友情出演的朗誦版拙著已決定第四回再版,并說因為中國作家莫言獲得今年諾貝爾文學(xué)獎而引發(fā)了日本學(xué)生選修中文的愿望,尤其是中高級的中文讀本受歡迎,從中文教材的訂購情況可以看出這一點,這個漸長的趨勢有望持續(xù),期待世界上學(xué)中文的外國人越來越多。
上述兩點效應(yīng)只是我周圍的事例,但想必是大潮流之中的兩滴水。我在莫言獲諾獎當(dāng)天晚上的日本NHK電視新聞中也說過:“莫言獲諾獎不僅僅是中國,甚至包括亞洲文學(xué)都會引發(fā)世界的注意,因為從一個不同社會體制下孕育而生的文學(xué)得以承認(rèn)的本身已說明了文學(xué)的力量!