新老兩代分歧大 政治立場不相同
美國華人移民已分成兩大陣營?
【環(huán)球時報駐美國特約記者 孫衛(wèi)赤 環(huán)球時報記者 白云怡 邢曉婧】“美國華裔教授一封信引發(fā)的軒然大波”,英國《金融時報》近日以此為題刊發(fā)了一篇引起各方關(guān)注的報道。這位教授指的是美國著名法學院——加州大學黑斯汀法學院前院長、美國非營利組織百人會會長吳華揚。這封信是他寫的“關(guān)于新移民——給美國亞裔活動家的一封私信”。為何會有軒然大波?因為他在文章中著重討論了中國到美國的新一代移民與老一代的巨大差異,比如“新人們”粗魯?shù)男袨榕e止,比如兩者在對待“非法”移民、高等教育等方面的社會和政治理念的嚴重分歧。華人群體內(nèi)部的隔閡與分裂已經(jīng)如此之深?《環(huán)球時報》記者采訪的多名美國華人認為,吳華揚將華人移民用“新”和“老”一刀切是不合理的。
面對爭議,吳華揚的回應(yīng)
“第一次看到吳華揚這封信時,我百感交集,主要是驚訝、反感和憤怒,絕大部分內(nèi)容不贊同,但仔細思考后也有理解的成分!痹诿绹ぷ魃疃嗄甑娜A人鐘家鈺對《環(huán)球時報》記者說,5月是美國的“亞太裔傳統(tǒng)月”,他所在的馬里蘭州原本打算邀請吳華揚做一個演講,但隨著這篇文章在本地華人社區(qū)引起很大爭議,“一個原本打算為吳先生做一些宣傳的家長聯(lián)合會甚至撤出了對他演講活動的支持”。
喬治城大學外交學院學者阮學勤在《金融時報》撰文介紹說,吳華揚是公認的華人精英,他擔任會長的百人會,貝聿銘、駱家輝這些知名人士都是其成員。而且,他是美國著名的社會活動人士,長期為亞裔在美國追求平等權(quán)利發(fā)聲。據(jù)《環(huán)球時報》記者了解,吳華揚在學界也十分有影響力,他是加州歷史上首位亞裔法學院院長,曾被業(yè)內(nèi)刊物評選為美國法律教育領(lǐng)域最有影響力的院長。
這樣一位在華人社區(qū)備受認可的人物,到底說了什么招致如此多的非議?“新的亞裔,尤其是來自中國的移民,仿佛一夜之間從美國各處出現(xiàn)”,吳華揚在文章中說,“每當我遇見他們,聽到的都是抱怨,他們很沮喪”。吳華揚稱,新移民對已經(jīng)融入美國社會的亞裔感到很憤怒。接下來,這位教授列舉了新移民在老僑民眼中的形象,“珠光寶氣、不排隊、摳鼻子、隨地吐痰、開車不守規(guī)矩……還有,希望他們至少不吃狗肉”。與此同時,他發(fā)現(xiàn)“從高等教育多元化,到‘非法’移民、同性戀權(quán)利、警察暴力、死刑等問題,不管你在組織什么抗議活動,他們(新移民)毫無例外地站在你的對立面”,“他們冥頑不化,對民主毫不在意,還認為自己比別的膚色的人更優(yōu)越”。另一方面,新移民覺得老一輩人“高高在上”,對“新來的鄉(xiāng)下親戚”流露出優(yōu)越感。文章最后,吳華揚轉(zhuǎn)而對那些為亞裔美國人爭取利益的活動家們說:“我懇求你們帶著尊重接觸他們,傾聽他們,并試著勸說他們。”
批評吳華揚的大部分聲音認為,他對于新移民的描寫充滿了傲慢和偏見,給一個龐大的群體整體貼上了負面標簽。《環(huán)球時報》記者最近聯(lián)系到吳華揚,他接受采訪時回應(yīng)說,“整個混亂是誤譯的結(jié)果。我的英文寫作很復(fù)雜,容易被誤解”。據(jù)了解,這篇文章是被翻譯成中文后在華人社區(qū)引起了巨大反響的。吳華揚表示,他已經(jīng)授權(quán)正式的翻譯版本。
為何要寫這樣一篇文章?吳華揚對《環(huán)球時報》記者說,“文章針對的是美國亞裔活動家,并非是要批評華人移民”,他想表達的是,“這些活動家不能忽視華人新移民,他們對這部分群體有刻板印象,持有負面看法”。據(jù)吳華揚介紹,他為了這篇文章已經(jīng)做了大量的解釋工作。之后,他曾在美國《赫芬頓郵報》發(fā)表“致新華人移民的公開信”,說“我得到了深刻的教訓(xùn),永遠不會忘記”。
[責任編輯:張曉靜]