中國臺灣網(wǎng)12月27日消息 據(jù)臺灣“中央社”報道,為便利兩岸互動交流,解決兩岸因語言、文字習慣不同帶來的溝通不暢問題,臺灣文化總會會長劉兆玄今(27)日上午提出“中華語文知識庫”計劃,希望運用電腦云端運算概念建立語文知識庫,建構兩岸最大的文化寶藏工程。這一計劃,是對臺灣地區(qū)領導人馬英九在去年6月份提出的由兩岸民間合編中華大辭典構想的響應和調整。
兩岸雖然使用的都是華語、華文,植根于中華傳統(tǒng)文化,但因語言習慣不同、繁簡體字的差別,容易導致溝通不暢。如臺灣民眾說“很感冒”表示感覺很差,在大陸卻指對某人或某事有高度興趣;臺灣民眾說“窩心”表示溫馨,而在大陸則表示委屈的意思。
因此,為建立兩岸交流基礎,馬英九在2009年6月份提出由兩岸民間專家學者合編“中華大辭典”的構想,具體來說是將繁體、簡體的字詞語匯比較陳列,將存在差異的詞匯比較陳列。
今日上午,臺灣文化總會召開記者會,宣布將辭典編纂調整為“中華語文知識庫”計劃,盼整合臺灣語文資產(chǎn)及信息優(yōu)勢,解決兩岸溝通障礙。
臺灣文化總會會長劉兆玄表示,這一調整是綜合臺灣信息工業(yè)策進會、臺灣李國鼎科技發(fā)展基金會等專家學者意見后做出的!爸腥A語文知識庫”計劃包含3大理念,包括文化傳承、文化交流及文化普及。他希望結合數(shù)字出版、行動通訊等技術,讓華文影響力擴及全球。
劉兆玄表示,“中華語文知識庫”將參酌維基百科等經(jīng)驗,建立“全民編寫、專家審查”機制,實時收錄流行詞與專有名詞,完整呈現(xiàn)當代語文樣貌。
臺灣文化總會秘書長楊渡表示,知識庫就像是有機生命體,會持續(xù)擴充、更新內容。初期編纂“兩岸常用詞匯辭典”,預計2011年底完成,收錄約5000多個字頭、3萬多條詞目;預計2015年完成“中華大辭典”。(中國臺灣網(wǎng) 馮存。