看春晚的眼里揉不進(jìn)沙子
時間:2012-01-30 08:54 來源:錢江晚報
被譽(yù)為“語林啄木鳥”的《咬文嚼字》雜志社,曾連續(xù)三年關(guān)注央視春晚。今年《咬文嚼字》又殺了個“回馬槍”,考察龍年春晚的文字質(zhì)量,結(jié)論是總體上合格,但語言類節(jié)目的差錯還是比較多。一是文史差錯,比如相聲劇《愛的代駕》中說“我西施,她貂蟬,合著我比她老一千多年呢”,推算可知二人只相差700年左右;二是字詞差錯,比如“這不算新人嗎?”一句中的“嗎”字,字幕誤打成了“嘛”;三是語法錯誤,比如“鼓是人類最早的音韻之一”一句搭配不當(dāng)。
漢語發(fā)展到今天,確實在不斷地補(bǔ)充新鮮的血液,原有的一些模式被打破,但根一直沒變。它在吸收融化著各種語言的養(yǎng)分,呈現(xiàn)出蓬勃的生機(jī)。另一方面,漢語表達(dá)與應(yīng)用碎片化、不規(guī)范化,是一定程度上存在的現(xiàn)實。從這個角度講,《咬文嚼字》這本以挑刺為使命的雜志,充當(dāng)?shù)氖菨h語“牛虻”的角色,它針砭著漢語應(yīng)用中的弊端,卻能刺激它向前發(fā)展。
雖然說語言是一條流動的河,它隨時代變遷、社會變革而不斷流變,從而始終保持鮮活與靈動,但不管怎么說,它畢竟還是有它的內(nèi)核與底色的。漢語是其表,中華文化是其根。雖然有很多觀眾抱著寬容的態(tài)度,認(rèn)為春晚作為以娛樂為主的節(jié)目,不必對節(jié)目中的漢語應(yīng)用錯誤太較真,但“情有可原”是一方面,“理不可恕”卻是另一方面。如果從春節(jié)講祥和的氛圍出發(fā),斥責(zé)《咬文嚼字》的挑刺行為是“吹毛求疵”“雞蛋里找骨頭”“嘩眾取寵”“沒事找抽型的”等等,那么勢必在寬容春晚的同時,卻以最不寬容的態(tài)度對待漢語的守望者。
“娛樂”不該成為“愚樂”,以一種輕慢的姿態(tài)對待母語,是反智傾向在漢語應(yīng)用中的表現(xiàn)。事實上,《咬文嚼字》前些年與央視春晚的互動,鞭策并促進(jìn)春晚提高了語言文字質(zhì)量。2006年春晚,除去口誤等一般問題外,《咬文嚼字》雜志社共“咬”出了28處差錯,即平均每10分鐘出現(xiàn)1次差錯。被“咬”之后,2007年春晚曾邀請《咬文嚼字》專家入駐,專門對文史硬傷把關(guān),當(dāng)年春晚錯誤數(shù)量銳減。今年能被評為“總體上合格”,已是很大的進(jìn)步。相信春晚有足夠的氣度,對自己的語言文字硬傷是不會護(hù)短的。
有些事不必太認(rèn)真,有些事必須較真,這取決于人們對該事的認(rèn)知深淺與價值評判。西施沒那么“老”,“竹報平安”也并不是主持人董卿解釋的“把報平安的家信寫在竹簡上”這樣的意思,荊軻刺殺的嬴政當(dāng)時還不能叫“皇上”或者“秦始皇”。這看似“小事”,在一臺幾億人收看的晚會上,卻是有關(guān)中華文化傳承的“大事”。
編輯:趙靜