本文作者:著名作詞人 方文山
從開始創(chuàng)作至今,我大約有五百首的歌詞作品,所謂中國風的歌曲大概只占總創(chuàng)作量的六分之一。但大家對我所創(chuàng)作的歌詞作品印象最深刻,或者說最容易引起討論的,也恰恰是這些“中國風”創(chuàng)作。
大家關(guān)注這六分之一的中國風作品,或許是因為這些作品,調(diào)性很“中國”,帶有濃郁的文化識別度,而這種文化識別度使之與其它流行音樂區(qū)隔開來,形成我個人的風格。
首先,我們應(yīng)該先論述什么是文化。文化是指某一個特定族群在一個自然的地理環(huán)境下世代共同生活所累積出來一個相同的價值觀、生活習慣以及族群歸屬感跟信仰的認同。文化表現(xiàn)出來的形式為語言、文字、飲食、服裝、節(jié)慶、建筑、信仰、藝術(shù)等等,而藝術(shù)又細分為文學、戲劇、音樂、舞蹈、繪畫、雕塑、建筑和第八藝術(shù)電影。簡單來說,一個民族其社會共同價值觀的總和,被稱為文化。譬如,《煙花易冷》中有三“等”:容我再等,歷史轉(zhuǎn)身;等酒香醇;等你彈一曲古箏。而《青花瓷》中有三“惹”:簾外芭蕉惹驟雨,門環(huán)惹銅綠,而我路過那江南小鎮(zhèn)惹了你。這里的三“等”、三“惹”,用的就是修辭學里的排比。這樣的歌詞文字一經(jīng)翻譯,里面的詞性轉(zhuǎn)換,與擬人化、排比句所營造出的詞意美感將會盡失。一言蔽之,文化就是翻譯間流失的東西。
那什么又是文化識別度呢?面臨某一個具備文化符號屬性的事物,不需要特別的文字和言語解釋,以一般人的生活經(jīng)驗就可以判斷出這是什么文化屬性的東西,就叫識別度。以建筑為例,建筑是城市的文化名片,無論是煙雨江南的徽派建筑、閩南式建筑、山西的平遙古城,還是日本的天守閣、哥德式教堂、德國新天鵝堡……這些都具有文化辨識度。每個民族、地區(qū)都有自己的美學和文化土壤,這是多元文化的意義。文字可以說是文明的開始,承載著知識的傳遞與族群間溝通的任務(wù)。相較于其他的文字系統(tǒng),漢字具有獨具一格的文化識別度,超越了時空、地域與方言。一塊兩千年前的石碑在中國出土,中學生就看得懂,全世界幾乎只有漢字有這個魅力。漢字千古不移的存在,豐富了人類文明的多樣性。
互聯(lián)網(wǎng)時代被稱為第三次工業(yè)革命。其無遠弗屆,不須特定地點,不須超大的空間,同步及時的傳播特性,使其成為當下這個時空背景,推廣傳統(tǒng)文化非常重要的選擇。以往的傳統(tǒng)文化推廣,可能是一個書法展覽、一場古琴演出,或者一出京劇表演,這些都只是點的效應(yīng)。但互聯(lián)網(wǎng)具有穿透性的整個面的優(yōu)勢,這一點沒有任何載體可以比肩或取代。
但同時,一個好的平臺,如果只是發(fā)表的管道暢通,并不意味著其會有好的傳播效果。所以,以何種形式包裝與行銷傳統(tǒng)文化,是當下的最大課題。多年前,我曾受邀到北京故宮講座,主辦方給我的題目是:如何讓年輕人親近傳統(tǒng)文化。這個議題預設(shè)了年輕人不親近傳統(tǒng)文化。那么他們親近什么呢?他們親近通俗文化。電視、電影、戲劇、小說、游戲以及流行音樂,都是所謂的通俗文化。換言之,如果想讓傳統(tǒng)文化獲得通俗且受眾層面廣泛的影響力,就可以用通俗的方法去推廣。譬如,我在籌備一部以書法為戲劇元素的網(wǎng)絡(luò)劇,籍由通俗的戲劇張力與貼近現(xiàn)實生活的人物故事,帶出傳統(tǒng)書法的文化內(nèi)涵與質(zhì)感,用戲劇的手法讓大家認同書法,并從戲劇中重新發(fā)現(xiàn)書法的美,重新認識這人類文明史上獨一無二、最具文化識別度的漢字書法藝術(shù),為這千古不移的書寫形式而感到自豪。
因此,讓傳統(tǒng)文化用通俗的方法獲得通俗的影響力,這應(yīng)是互聯(lián)網(wǎng)時代傳統(tǒng)文化重獲新生的途徑。(方文山)
[責任編輯:趙靜]